quý khách có thể luyện tập 10 nhiều trường đoản cú sau để kĩ năng nói "chuyên nghiệp" nhỏng người bản ngữ.

Bạn đang xem: Freak out nghĩa là gì

1. "Hang in there"

If someone is having difficulties or experiencing a bad situation, telling them to "hang in there" means "keep trying; don’t give up; be patient và things will eventually get better.Nếu ai kia chạm chán trở ngại hay trải qua tình huống xấu, chúng ta cũng có thể rượu cồn vi ên họ bằng cụm từ bỏ "hang in there" tức thị "nỗ lực lên", "đừng vứt cuộc", nhẫn nại thì sẽ sở hữu hiệu quả giỏi.

VD:

- In the second half, we just had khổng lồ hang in there.

2. "My new job rocks! / rules!"

Saying something rocks or rules means it’s really great, awesome, wonderful. Lúc nói dòng nào đó "rocks" hay "rules", tức là nhiều người đang cảm thấy lắp thêm kia vô cùng hoàn hảo nhất.

VD:

- Hey there Joe - you rock!

3. "blow me away"

If something blows you away, it means it completely amazed you. Nếu máy nào đấy "blow you away", tức thị máy đó đích thực rất rất đáng quá bất ngờ.

VD:

- The new technology blew me away = I was blown away by the new giải pháp công nghệ.

4. "I missed the boat on that one."

If you miss the boat, it means you are too late to get an opportunity, so you thảm bại the chance lớn participate.

Xem thêm: "Address Someone Là Gì, Nghĩa Của Từ Someone, Address Someone Có Nghĩa Là Gì

Nếu chúng ta "miss the boat", Tức là chúng ta vẫn bỏ dở một cơ hội nào đó bởi vì thừa chậm chạp chân.

5. "We got off on the wrong foot."

To get off on the wrong foot means to start something in a bad way. It is often used when two people meet for the first time & have some sort of misunderstanding or disagreement, or their first impression of each other was not a nice one."To get off the wrong foot", bước ra nhầm chân đức là bắt đầu làm việc gì một phương pháp số nhọ. Nó cũng thường được sử dụng lúc nhị người gặp gỡ nhau lần thứ nhất va bao gồm một vài đọc nhầm hoặc bất đồng, hoặc ấn tượng thứ nhất của họ về nhau không giỏi.

VD:

- Holly"s new secretary really got off on the wrong foot by being rude to visitors.

6. "Everytoàn thân was freaking out."

"To freak out" means to lớn panic or become very upmix or agitated. "To freak out" tức là hoảng loạn hoặc bị kích động hoặc Cảm Xúc vô cùng buồn

7. "I haven’t done this in a long time. I’m rusty."

You can say "I"m rusty" when you used khổng lồ have good skills or ability to lớn vì chưng something, but you haven’t done this activity in a long time. Now you’re not as good at it, because you are out of practice.

Quý Khách có thể nói rằng "I"m rusty" lúc từng có chức năng hoặc kỹ năng làm có tác dụng nào đấy, nhưng bởi vì quá lâu không làm ra ni kỹ năng của chúng ta không thể xuất sắc nhỏng xưa nữa.

8. "Things are still up in the air."

The expression "up in the air" means that plans are still undecided or uncertain; nothing is confirmed.Cụm từ này có nghĩa là chiến lược vẫn chưa được ra quyết định, chưa chắc chắn rằng, chưa có gì được xác thực cả.

Xem thêm: " Ông Bầu Khắc Tiệp Là Ai ? Ông Bầu Giàu Có Nhất Showbiz Việt

9. "We all have sầu to pitch in."

To pitch in means to lớn join an effort and help with something, usually a project that has multiple people working on it. "To pitch in" nghãi là tđắm say gia vào trong 1 cuộc hỗ trợ hoặc nỗ lực cố gắng như thế nào kia, thường thì là tham mê gia vào một trong những dự án công trình nơi có tương đối nhiều tín đồ đang thuộc có tác dụng. 

10. "I’m beat. Time to lớn hit the saông chồng."

Saying you are "beat" is a slang way khổng lồ say you’re tired, và hit the sachồng means khổng lồ go to lớn bed. Nói "I"m beat" là một trong những biện pháp thông thường nhằm cho thấy thêm bạn đang khôn xiết mệt mỏi. Còn "hit the sack" tức là "go khổng lồ bed" - "đi ngủ".

Tkhô cứng Bình


Chuyên mục: ĐỊNH NGHĨA
Bài viết liên quan

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *