Kính kính chào quí vị thính giả. Xin mời khách hàng theo dõi và quan sát bài học kinh nghiệm THÀNH NGỮ MỸ THÔNG DỤNG “POPULAR AMERICAN IDIOMS” bài bác số 17 của đài Tiếng Nói Hoa Kỳ, bởi vì Hằng Tâm và Brandon phụ trách rưới.quý khách vẫn xem: White elephant là gì


*

*

The two idioms we’re learning today are A WHITE ELEPHANT và THROUGH THE GRAPEVINE.

Bạn đang xem: White elephant là gì

Trong bài học lúc này, nhì thành ngữ ta học là A WHITE ELEPHANT với THROUGH THE GRAPEVINE.

Mai Lan và Mike are going to lớn visit Tom Perkins at his parents’ house today. It is a gorgeous Saturday morning, the sun is shining brightly, the temperature is just right, neither too hot nor too cold. Mr. Perkins wants to clear the house of unwanted items. Mai Lan and Mike are going to help Tom and his dad.

Hôm ni Mai Lan và Mike lại thăm Tom Perkins tại nhà ba má anh. Sáng vật dụng bảy này thật hay, nắng to lớn, tiết trời vừa bắt buộc, ko nóng thừa nhưng cũng không giá thừa. Ông Perkins mong muốn dọn vứt những đồ vật bọn họ không thích giữ lại. Mai Lan với Mike lại góp Tom với cha Tom.

MIKE: Mai Lan, I’m going khổng lồ help the Perkins sort out many things in the house. They’re going to disthẻ items that they no longer have use for. Do you want khổng lồ come along?

Mai Lan, Tôi sắp đến đi giúp gia đình Perkins quét dọn các thứ trong nhà. Họ đã vứt đi những thứ họ không thể cần cần sử dụng nữa. Cô có muốn đi cùng không?

MAI LAN: Yes, Mike. I think I can help too. I can carry small items out of the house. I can put things in order.

Có. Tôi nghĩ rằng tôi cũng hoàn toàn có thể giúp được. Tôi có thể mang phần lớn món bé dại thoát ra khỏi công ty. Tôi xắp xếp những đồ vật đến gồm thứ từ bỏ.

MIKE: I know they want to get rid of some old furniture and one particular nhà cửa.

Tôi biết họ có nhu cầu bỏ đi một vài đồ vật cũ cùng một đồ vật đặc biệt.

MAI LAN: What is it, Mike?

Cái gì vậy, Mike ?

MIKE: A white elephant!

A trắng elephant! “Một nhỏ voi trắng” !

MAI LAN: What are you talking about? An elephant, a Trắng one. How strange!

Anh nói cái gì vậy ? Một bé voi, voi white. Lạ thừa !

MIKE: Well, a White elephant – trắng W-H-I-T-E, elephant E-L-E-P-H-A-N-T – refers lớn a useless tác phẩm. I want to lớn talk about a very old & worn-out motorbike. It was given khổng lồ Tom when he was much younger.

Ồ, một nhỏ voi trắng – White W-H-I-T-E, elephant E-L-E-P-H-A-N-T – dùng làm có một món đồ có hại. Tôi ước ao nói đến cái xe gắn thêm lắp thêm cũ nát gồm fan mang đến Tom Khi anh ta còn tthấp lắm.

MAI LAN: Can Tom fix it up and use it?

Tom hoàn toàn có thể sửa lại với sử dụng nó ko ?

MIKE: No. It’s much too old. He can’t find the parts he needs to replace the used parts.

Không, cái xe cũ vượt. Anh ta ko cón tìm được những phần tử nhằm nuốm rất nhiều phần tử đã cũ.

MAI LAN: Then it is truly useless. It deserves khổng lồ be called, as you say, a trắng elephant. An unusual term!

Vậy thì nó thiệt sự bất lợi. Nó xứng đáng Call, nlỗi anh nói, một bé voi Trắng, a trắng elephant. Một từ thật kỳ lạ !

MIKE: Let me tell you about the origin of this term.

Để tôi nói đến cô nghe bắt đầu của trường đoản cú này nhé.

MAI LAN: Yea, yea. I want to know how it came about.

À, tốt quá. Tôi mong muốn biết nó nguồn gốc xuất xứ như thế nào.

MIKE: It came from the story that a king of Siam gave trắng elephants lớn those he disliked, in order to lớn ruin them since it cost too much to take care of them.

Từ này xuất xứ trường đoản cú cthị trấn một ông vua Xiêm rước voi White cho tất cả những người vua ko ưa, làm cho họ sạt nghiệp bởi nuôi voi này tốn kém nhẹm lắm.

MAI LAN: So white elephants are things that are useless and even cost too much to lớn maintain.

Vậy thì Trắng elephants là hầu hết thiết bị ăn hại với còn tốn kém nhẹm nếu như giữ giàng.

Đúng như vậy. Ba má tôi cũng có một White elephant trong nhà ông bà. Đó là chiếc xe “van” chsinh sống hành khách mà họ ko sử dụng từ tương đối lâu.

Xem thêm: Phong Lê Là Ai - Hài 'Siêu Bẩn' Lén Lút Xâm Nhập Việt Nam

MAI LAN: Why? What’s wrong with it?

Tại sao vậy ? Nó bị cái gì ?

MIKE: Well, they’ve spent too much money repairing it, one part went wrong then another part went wrong. They cannot keep fixing it forever. So it’s just lying there.

Ồ. Ba má tôi tốn nhiều tiền để xửa cái xe, không còn phần này hư lại phần không giống hư. Ông bà cấp thiết xửa hoài, nên nó nằm đó.

MAI LAN: What a White elephant! In my opinion, White elephants lượt thích Tom’s motorbike và your parent’s van should be thrown out. They take too much space in the house và they are useless.

Đúng là 1 white elephant ! Theo ý tôi, trắng elephants như chiếc xe đính sản phẩm công nghệ của Tom với cái xe “van” của bác mẹ anh đề nghị rước loại bỏ. Mấy loại thiết bị đó mất không ít khu vực cùng bất lợi.

MIKE: The Perkins are tidying up the house for a purpose. I heard through the grapevine that they may move away.

hộ gia đình Perkins đã vệ sinh bên vì bao gồm lý do. Tôi nghe through the grapevine (qua giàn cây nho) là bọn họ có thể dọn nhà ra đi.

MAI LAN: “Through the grape vine”, what is that?

“Through the grape vine”, qua giàn cây nho, nghĩa là gì vậy ?

MIKE: Through T-H-R-O-U-G-H, grapevine G-R-A-P-E-V-I-N-E. Through the grapevine means as a matter of gossip from acquaintances.

Through T-H-R-O-U-G-H, grapevine G-R-A-P-E-V-I-N-E. Through the grape-vine có nghĩa là nghe qua lời ngồi lê đôi truyền tai của tín đồ thân quen.

MAI LAN: So you heard “through the grapevine” that the Perkins may move sầu away. But why?

Vậy anh nghe truyền tai lẻo là mái ấm gia đình Perkins hoàn toàn có thể dọn nhà đi xa. Nhưng vì sao ?

MIKE: Because Mr. Perkins may thua kém his job và so they are looking at a house away from the đô thị, which is much less costly.

Vì ông Perkins rất có thể mất Việc, bởi vì vậy bọn họ đã xem xét tới 1 căn đơn vị xa thị trấn, tốt rộng những.

MAI LAN: I hope he won’t thua kém his job and will keep the house, so we can easily visit Tom & his parents.

Tôi mong muốn ông ấy ko mất vấn đề cùng sẽ giữ được công ty, như vậy chúng ta thăm Tom với cha mẹ hình họa dễ dàng.

MIKE: I hope so, too.

Tôi cũng hi vọng như thế.

MAI LAN: You know Mike, I heard through the grapevine that you are applying for a job at a bank; you haven’t told me about it at all. Why?

Anh biết ko Mike. Tôi “heard through the grapevine” nghe bạn ta đồn là anh đã xin việc tại 1 bank, anh không nói mang đến tôi biết được những điều gì không còn. Tại sao vậy ?

MIKE: Sorry Mai Lan. I don’t need to keep it a secret from you. I only casually mentioned it as a possibility. It’s just a thought, nothing serious yet. You know I want to lớn finish school first, then take up a full-time job.

Xin lỗi Mai Lan. Tôi đâu đề nghị giữ lại bí mật cùng với cô. Tôi chỉ nói sơ qua là rất có thể như vậy. Chỉ là 1 chủ kiến, ko Chắn chắn gì. Cô biết là tôi ao ước học tập ngừng trước tiên. Rồi bắt đầu làm việc toàn thời hạn.

MAI LAN: Good idea. After college you will find a good job. I think I will bởi the same.

Ý con kiến tốt. Xong ĐH, anh đã tìm được vấn đề tốt. Tôi nghĩ tôi cũng làm như vậy.

MIKE: I agree with you, my friend. I’m glad we get along.

Xem thêm: Tam Thế Phật Là Ai ? Cách Thờ Tam Thế Phật Tại Gia Giải Mã Ý Nghĩa Và Cách Thờ Phụng Chi Tiết

Hôm ni chúng ta vừa học nhì thành ngữ: a trắng elephant nghĩa là 1 đồ gia dụng ăn hại và through the grapevine nghĩa là lời đồn, lời truyền tai nhau lẻo. Hằng Tâm và Brandon xin hẹn chạm mặt lại quí vị vào bài học cho tới.


Chuyên mục: ĐỊNH NGHĨA
Bài viết liên quan

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *